WERKEN: 3 SŁOWA BEDRIJF, ZAAK, FIRMA

Ostatnie 4 słowa z serii #werken. Długo myśleliśmy co wybrać, ale ostatecznie postawiliśmy na mniej popularny zestaw słów, który nie pojawia się u nas zbyt często. Tak, więc mamy dla Was trzy określenia na firmę : het bedrijf – firma, chyba najpopulrniejsze określenie na porowadzenie działalności w języku potocznym (czyli codziennym) de zaak – to też firma, tylko często używana w odniesieniu do prowadzenia sklepu, np kledingzaak, bakerszaak de firma […]

WERKEN: 3 SŁOWA CONTRACT, AFSPRAAK, OVEREENKOMST

Kolejna dawka słówek związanych z #werken. het contract –  kontrak, umowa zawarta miedzy stronami het afspraak – głownie tłumaczymy jako spotaknie, ale w tym cyklu weźniemy inne tłumaczenie: umowa de overeenkomst – oficjalna nazwa umowy Jeśli możemy cos podpowiedzieć to najpierw mamy afspraak, czyli wstępną umowę, najczęściej w formie ustnej, następnie podpisujemy overeenkomst, a na koniec chwalimy się contract 🙂 * * * Wat voor contract? – Jaki kontrakt? Niet […]

WERKEN: 3 SŁOWA DIENST, AFDELING, TAK

Kolejny wpis z cyklu #werken 3 słowa. Dziś mamy dla Was takie trzy słowa, które naszym zdaniem warto znać: de dienst – zmiana, używamy gdy pracujemy w naszej firmie na zmiany. te zmiany nie muszą być takie co 8 godzin, chodzi o to że w danej firmie praktykuje się rózne godziny rozpoczęcia pracy. Oznacza również “służbę” czyli pracę na czyjeś konto! de afdeling – dział, czyli bardziej doprecyzowane miejsce w […]

WERKEN: SŁÓWKA FORMULARZ

Listopad to miesiąc kiedy trenujemy słowa z kategorii #werken. Dziś mamy dla Was kilka słów które pojawiają się w formularzach. Sprawdzcie listę i dajcie znac czy znacie je wszystkie, albo chociaż większą część z nich 🙂 Słówka są dobrane pod kątem pracy: Achternaam (voluit) – nazwisko (pełne) Voorletters – pierwsze litery imion Roepnaam – imie, przezwisko (jak nas wołają inni) Adres – adres (często chodzi o nazwę ulicy i numer […]

WERKEN: 3 SŁOWA WERK, BAAN, ARBEID

Pierwsze trzy słowa z serii #werken to mały niderlandzki klasyczek: het werk – to jest klasyczne i najbardziej globalne tłumaczenie słowa praca; de baan – te używamy jeśli mówimy o pracy w kontekście wykonywanego zawodu, o stanowisku; de arbeid – to nic innego jak mało popularne tłumaczenie słowa praca. Ogólnie wszystkie 3 wyżej wymienione słowa są wyrazami bliskoznacznymi i możemy je spokojnie stosować zamiennie. Jednak należy wziąć pod uwagę częstotliwość […]

FAMILIE EN VRIENDEN: 3 SŁOWA KNAP, AARDIG, GIERIG

O rodzinie i przyjaciołach można mówić na różne sposoby i przy użyciu różnych słów. Dlatego dzisiejsze trzy słowa należą do kategorii określinków (czyli przymiotników): knap – uwaga! słowo o dwóch znaczeniach, jeśli mówimy o rodzinie i rzyjaciłach: mądry, bystry oraz przystojny aardig – miły, symapytczny, fajny, przyjemny, przyjazny, krótko mówiąc używając tego słowa mówimy o kimś jako człowieku bardzo pozytywnie gierig – skąpy, skąpiec…  dopowiedzcie sobie lepsze określenia 🙂 * […]

FAMILIE EN VRIENDEN: 3 SŁOWA: LIEF, KOPPIG, SCHATJE

Ostanie dni z serią #familieenvrienden czyli słówek związanych z rodziną i przyjaciółmi. Dziś wrzucamy Wam 3 przymiotniki (okreśłniki 🙂 ) na to jaki toś może być. lief – kochany, uprzejmy, pomocny – tak myślimy o osbie o której mówim, że jest lief 🙂 Jest to bardzo pozytywne określenie, wywołujące ciepłe skojarzenia. To co ważne te niderlandzkie słowo tłumaczym w kontekście, czyli nie zawsze słownikowo. koppig – uparty, uparciuch schatje – […]

FAMILIE EN VRIENDEN: 3 SŁOWA VRIEND, COLLEGA, KENNIS

Przed Wami kolejna dawka słówek, czyli trzy stopnie wtajemniczenia. Ze znajmomymi i przyjaciółmi w niderlandzkim jest dość dziwnie… de vriend – przyjaciel [vriendin – przyjaciółka] – ale taki serdeczny, z którym utrzymujemy stały kontakt. Ale … to też chłopak i dziewczyna. My doradzamy aby przy przedstawianiu dziewczyny/chłopaka używać zaimka: mijn (mój), to pozwoli na lepsze zrozumienie naszego komunikatu. de collega – kolega/koleżanka z pracy. Używając tego zwrotu każdy pomyśli, że […]

FAMILIE EN VRIENDEN: SŁÓWKA RODZINA

Dziś mamy dla Was listę związaną z rodzina, czyli to co powinniście wiedziec na początku. Wykorzystajcie ją do nauki części ciała, cech charakteru lub położenia osoby. Lista jest bez rodzajników bo tak jak ostatnio to będzie Wasz zadanie – odnaleźć właściwy rodzjanik (a mówić dosłownie: spisać go ze słownika 🙂 ) gezin moeder vader kind familie opa oma zoon broer schoondochter schoonzoon dochter nicht tante partner neef schoonmoeder schoonvader zwager […]

FAMILIE EN VRIENDEN: 3 SŁOWA: GEZIN, FAMILIE, HUISGENOOT

Dziś mamy dla Was 3 słowa związane z tematyką #familieenvrienden. Wszystkie trzy mówią nam o grupie ludzi z którymi jesteśmy w określony sposób połaczeni 🙂 het gezin – rodzina, tak najbliższa, czyli rodzice i dzieci. Kiedy ktoś Was zapyta czy macie małą czy dużą rodzine (gezin) to wielość okreśłacie na podstawie ilości posiadanych dzieci. Nie interusje naszego rozmówcę dalsza rodzina. de familie – rodzina, ale łacznie z dziadkami, wujkami, kuzynostwem […]

ETEN EN DRINKEN: 3 SŁOWA: LEKKER, SMAKELIJK, ZALIG

Dziś mamy dla Was 3 niderlandzkie słowa, które kojarzą się z jedzeniem i piciem: lekker – pyszne, dobre, smaczne, wyśmienite smakelijk – smaczne, dobre zalig – rozpływające się w ustach, pyszne Pozytywne niderlandzkie słowa, które używamy w kontekście pozytywnej opinii dotyczącej jedzenia. Wszystkie trzy są ściśle związne z jedzeniem i płynącą z niego przyjemnością. Często są używane jako luźne słowa rzucone w eter! Uwaga! Słowo lekker jest również używane w […]

SŁÓWKO TYGODNIA: SINDS

Dziś mamy dla Was ostatni niedzielny wpis w tej formie! Powoli nadchodzą zmiany i jak już informowaliśmy, będziemy we wrześniu porządkować stronę lekcjaholenderskiego.nl. Oczywiście nadal będziemy dodawać nowe treści! Jednak chcemy po 6 latach trochę uporządkować materiał na stronie 🙂 Ale zanim to nastąpi mamy dla Was słówko z serii 1000 niderlandzkich słów: sinds, czyli od(czegoś), odkąd, od kiedy 🙂 sinds – vanaf (een bepaald tijdstip) of vanaf het tijdstip […]