Niedzielnie mamy dla Was nowe słówko tygodnia: langs, czyli wzdłuż, obok, koło, przez kogoś/ coś, obok kogoś/ czegoś.
Uwaga! Langs może być również przedrostkiem dla czasownika 🙂 Tymi czasownikami są:
- langskomen
- langsgaan
Macie pomysł jak możemy wtedy tłumaczyć te czasowniki (bez zaglądania do słownika).
langs – in de lengterichting ervan of erheen en daarna weer verder
* * *
Czas na kilka przykładowych zdań z holenderskim słowem langs:
De bomen langs het park moeten weg. – Drzewa wzdłuż drogi muszą być usunięte.
Ik ga even langs AH. – Idę koło AH.
Hij loopt naast de krek. – On chodzi obook kościoła.
Robert liep langs me. – Robert przechodził obok mnie.
Zij zit langs Patryk. – Ona siedzi obok Patryka.
Langs voetbalveld staat hek. – Wzdłuż boiska do piłki nożnej stoi płot.
* * *
Dziś zupełnie nowe ćwiczenie 🙂 Chwila oddechu od przeciwności i tłumaczeń tekstów. Chcemy abyście rozwikłali zagadkę: jak rozwinąć niderlandzki skrót, jak go przetłumaczyć i czy posiada on w języku polskim skrótowiec 🙂 Oto lista:
- aub
- svp
- p.p.
- o.a.
- i.p.v.
- bv
- idd
- gwn
- gdn
- drm
Ciekawi jesteśmy ile z nich znacie oraz które z nich musieliście sprawdzić. Korzystacie ze skrótów w jęzku niderlandzkim? My jak najbardziej i do tego bardzo często 🙂
Miłego tygodnia i trzymajcie się w tych nadchodzących upałach!
TEAM LEKCJA HOLENDERSKIEGO
jeśli szukacie kursu szytego na miarę to koniecznie zajrzyjcie na: