Dziś mamy dla Was słówko które używa się najczęściej w kontekście medycznym, ale nie tylko: het dossier, czyli akta. Zaczynamy klasycznie od tłumaczenia słownikowego:
het dossier – alle informatie over hetzelfde onderwerp
* * *
Tradycyjnie kilka zdań:
medisch dossier – akta medyczne
dossier van de zaak – dokumenty sprawy
Heeft een patiënt recht op een kopie van zijn medisch dossier? – Czy pacjent ma prawo do kopii swoich akt medycznych?
In het medisch dossier staan gegevens… – W aktach medycznych znajdują się dane ….
Informatie over uw medisch dossier. – Informacje na temat Twoich akt medycznych.
Mag ik mijn eigen dossier bekijken? – Czy mogę zobaczy swoje akta?
Het dossier bevat bijvoorbeeld het behandelplan, brieven aan de huisarts en resultaten van onderzoeken. – Akta zawierają np. plan leczenia, skierowania od lekarza oraz wyniki.
Een elektronisch dossier geeft een beter overzicht. – Elektroniczne akta dają lepszy wgląd (elektroniczne akta łatwiej przeglądać.)
Het opbouwen van een ontslagdossier kost tijd. – Na utworzenie akt do zwolnienia potrzeba czasu.
* * *
Dziś chcemy abyście zamiast się uczyli tak jak zawsze: przekształcając zdania (jeśli chcecie możecie 🙂 ) obejrzeli minimum 3 filmiki z serii: clipphanger (tu macie link: klik ) i ocenili w jakim stopniu je rozumiecie.
Powodzenia
TEAM LEKCJA HOLENDERSKIEGO