Dziś zaczynamy kolejny cykl gramatyczny: odmiana czasownika w języku niderlandzkim. Na pierwszy ogień idzie regularna odmiana. Jako przykład posłuży nam czasownik werken, czyli pracować.
Przy regularnie odmianie czasownika: * dla 1 osoby liczby pojedynczej, czyli “ja” odcinamy od bezokolicznika (forma słownikowa) końcówkę -en werken -> werk -en -> ik werk
* dla drugiej i trzeci osoby liczby pojedynczej, czyli Ty, Pan, Pani, on, ona, ono dodajmy końcówkę -t dla czasownika odmienionego dla ja ik werk -> +t -> jij werkt
* liczba mnoga jest w formie bezokolicznika (dla każdej osoby)
* * *
ik werk
jij/je/u werkt
hij/zij/het werkt
wij werken
jullie werken
zij werken
* * *
Uwaga! Nie zapomnijcie o inwersji, czyli… jeśli czasownik zamieni się miejscem z jij lub je traci końcówkę -t -> je werkt -> werk je / jij werkt -> werk jij
* * *
Co do zasady regularnie odmieniają się czasowniki zakończone na:
- 2 lub więcej różnych spółgłosek przed końcówką -en, np. oogsten -> oogst
- 2 różne samogłoski i 1 spółgłoskę przed końcówką -en, np. trouwen -> trouw
- tylko na samogłoski przed końcówką -en, np. draaien -> draai
- czasowniki złożone z 3 lub większej liczby sylab, gdzie sylaba przed końcówką -en jest nieakcentowana, np. luisteren -> luister więcej na ich temat w kolejnych wpisach 🙂
* * *
Inne czasowniki odmieniane regularnie to np:
- brengen, czyli przynosić, przynieść, przedstawić
- zoeken, czyli szukać, poszukiwać
- vinden, czyli uważać, znajdywać
- houden, czyli trzymać, kochać, lubic, zachowywać
- kijken, czyli parzeć
- fietsen, czyli jeździć na rowerze
- branden, czuli palić się, piec
- drinken, czyli pić
* * *
Zachęcamy Was do tego abyście sami spróbowali odmienić wymienione czasowniki według poniższego przykładu: ik brand jij/je brandt u brandt hij/zij/het brandt Jeśli macie pytania piszcie, w kolejnych wpisać będziemy wyjaśniać nieregularne odmiany w niderlandzkim!
Pozdrawiamy
TEAM LEKCJA HOLENDERSKIEGO
- odmiana czasownika – maken
- odmiana czasownika – leggen
- odmiana czasownika – draaien
- odmiana czasownika – luisteren
- odmiana czasownika – trouwen
- odmiana czasownika – gaan
Dlaczego podając inne czasowniki regularne nie dodajecie polskiego tłumaczenia ich.
To zniechęca i dodaje dodatkową trudność.
Pozdrawiam
Dziękujemy za komentarz. Uważamy, iż nauka jakiegokolwiek języka obcego wymaga trochę “poświęcenia”. Rozumiemy, że byłoby super gdyby każde słówko na naszej stronie zostało przetłumaczone. Jednak jest to jednak lekkie “zmuszenie” 😉 do tego aby zajrzeć do słownika i sprowokowanie do jeszcze większej i efektywniejszej nauki.
Zawsze możemy podrzucić tłumaczenie i pomóc 🙂 Wystarczy napiać komentarz lub wysłać mail.
Postaramy się w kolejnych wpisach (zwłaszcza w tych z tłumaczeniem gramatycznym) to uwzględnić.
Pozdrawiamy i dziękujemy za pomysł 🙂
Edit: W kilku postach przetłumaczyliśmy czasowniki 🙂
Potwierdzam, lepiej z tlumaczeniem np dla mnie bo jestem wzrokowcem
Dziękujemy za komentarz 🙂 W części postów zmieniliśmy formułę i dodaliśmy tłumaczenie. Gdybyście jednak trafili na wpis bez tłumaczenia zostawcie posd nim kometarz. Poprawimy go dodają tłumaczenie.
Miłego dnia i owocnej nauki niderlandzkiego!
pozdrawiam
Zdecydowanie uważam, że samodzielne wyszukiwanie tłumaczenia pomaga w zapamiętaniu. Skoro chcemy się uczyć to można chwilę poświęcić na znalezienie słówka powtarzając je w głowie aby je samodzielnie wpisać, np w flyingdutch.pl (mam nadzieję, że można udostępnić stronę). Polecam ten słownik z całego serca.
Cóż zdania są podzielone, dlatego staramy się znaleźć złowty środek 🙂 Na 100% samodzielnie wyszukiwanie pomaga w nauce, bo czasem z czystej ciekawości sprawdzimy jeszcze jedno i jeszcze jedno i … 🙂
Oczywiście, że można polecić stronę. Niech idzie w świat i ludzie korzystają 🙂
Pozdrawiam