Kolejne tygodnie za nami, a w związku z tym mamy dla Was podsumowanie cyklu: wieloznaczeniowość słówek. Część nr. 1 znajdzie TU. My przechodzimy do posumowania ostatnich 8 tygodni:
DRUK cz. II
een drukke straat – ruchliwa ulica
druk aan het werk zijn – pracować intensywnie
Wat zijn de kinderen druk – Jak te dzieci hałasują.
Een drukke programma – bogaty program
FIJN
Hebben jullie fijn gespeeld? – Miło Wam się grało?
de fijne zand – drobny piasek
een fijne sigaar – wykwintne (dobre jakości) cygaro
GLAD
Het ijs is glad. – Lód jest ślizgi.
De banden waren helemaal glad geworden. – Opony były całkiem łyse (gładkie).
een gladde jongen – cwaniaczek
LANG
vijf meter lang – długi pięć metrów
Mark is erg lang – Mark jest bardzo wysoki.
Hoe lang blijf je? – Jak długo zostaniesz?
Langer worden – rosnąć
STIL
Het is hier stil. – Tu jest cicho.
Ik woon in een stille straat – Mieszkamy na spokojnej ulicy.
Hij is een stille drinker. – On pije po kryjomu.
Een stille protest – milczący protest
STROEF
Die vloer is lekker stroef. – Ta podłoga jest nieźle chropowata (szorstka).
Dit slot gaat erg stroef. – Ten zamek chodzi opornie (ciężko)
een stroef antwoord – szorstka odpowiedź
een stroef karakter – ciężki charakter
STUK
Wil je een stuk taart? – Chcesz kawałek ciasta?
een stuk beter – dużo lepiej
Acht stuk – osiem sztuk
een stuk spelen – grać sztukę
De tv doet het niet meer, hij is stuk. – Telewizor nie działa, jest popsuty.
Ik was helemaal stuk van die film. – Byłem (całkowicie) pod wrażeniem tego filmu.
Ik heb een stuk hardgelopen. – Przebiegłem “kawał(ek)”.
Ik vind die verloofde van jou een echt stuk! – Uważam twoją narzeczoną za ładną osobę. (niezłą sztukę 🙂 )
Pozdrawiamy
TEAM LEKCJA HOLENDERSKIEGO